Les fans adorent son honnêteté rafraîchissante !
Alors que l’amour pour la K-Pop continue de croître et d’atteindre un public mondial plus large, les groupes constatent plus que jamais l’inclusion de plus de membres aux origines linguistiques diverses.
groupe de garçons k pop LES GARÇONS Il se compose de 11 membres, et chacun a une maîtrise impressionnante de la langue anglaise. membres Kévin, ÉricOui Jacob ils parlent tous couramment l’anglais et ont été élevés ou ont passé du temps en Amérique du Nord pendant leur enfance.
Depuis la première génération de K-Pop, les chansons comportaient fréquemment des mots ou des répliques en anglais. La plupart des fans internationaux de K-Pop ont rencontré au moins une ligne anglaise dans une chanson qui les a laissés se gratter la tête car le couplet n’est pas grammaticalement correct ou n’a aucun sens.
Les chansons K-Pop passent souvent entre de nombreuses mains au cours de leur achèvement. Les entreprises de K-Pop utilisent souvent des producteurs et des auteurs-compositeurs d’autres pays, ce qui signifie généralement qu’une version de démonstration en anglais est enregistrée puis traduite en coréen. Parfois, des parties des couplets anglais originaux sont conservées dans la chanson, mais le contexte est perdu, ce qui peut créer des paroles confuses. Ce n’est qu’un des nombreux scénarios, d’autres fois, le groupe peut ne pas être consulté pour une contribution créative à la création d’une chanson, bien que les idoles de K-Pop soient de plus en plus impliquées dans la création de leur musique.
Certains fans sont depuis longtemps curieux du rôle des anglophones dans un groupe de K-Pop lorsqu’il s’agit d’écrire des paroles en anglais, en particulier lorsque la chanson de l’artiste ou du groupe a une ligne en anglais qui n’a pas de sens. Kevin de THE BOYZ a aidé à répondre pourquoi cela pourrait être en parlant avec des fans récemment.
En parlant franchement avec The B (fans de THE BOYZ), Kevin « a renversé le thé » sur ce que c’est que d’être membre d’un groupe anglophone mais d’avoir une chanson où les paroles en anglais pourraient ne pas avoir de sens.
Kevin, hilarant, ne s’est pas retenu quand il a partagé que le professeur d’anglais du groupe le grondait à chaque fois qu’ils avaient ce qu’il a décrit comme « brouhahaParoles en anglais dans leurs chansons. Les paroles déroutantes ou dénuées de sens laissées dans la chanson ne sont pas faute d’efforts de la part de Kevin.
Il a ensuite partagé que le groupe avait débattu de la prononciation de « thrill ride » pendant des semaines, qui est le nom d’une chanson publiée par le groupe l’année dernière.
Il a continué, « Ne me lancez pas sur des phrases d’accroche pour le chuchotement.”
Il a même demandé que lui et ses camarades de classe anglophones aient plus d’opportunités de pouvoir participer aux paroles de la chanson à l’avenir.
Kevin Moon, je vous salue pour votre bravoure et votre honnêteté aujourd’hui 🫡 (s’il vous plaît, ne vous faites pas virer) pic.twitter.com/mkDmnfV8bt
— 🫧*:・゚✧ (@mooneybees) 8 octobre 2022
La prochaine fois, la question « comment avez-vous transmis ces paroles au membre qui parle couramment l’anglais ? » se pose, ce n’est probablement pas faute d’avoir essayé de la part de l’artiste.
Consultez l’article ci-dessous pour des exemples de paroles amusantes et aléatoires en anglais dans la K-Pop !
16 des paroles de chansons K-Pop les plus drôles et aléatoires qui confondront toujours les fans